本來因為原作漫畫外借,打算遅一點才動筆寫…
anyway,先來一段宣傳資料︰
「在伊朗首都德黑蘭出生及成長的漫畫家瑪贊莎塔碧(Marjane Satrapi),於2001年在法國發表自傳式漫畫《我在伊朗長大》,透過女孩瑪珍的成長故事,描繪伊朗自1978年至90年代初的政局和社會變化,告 訴世人一個伊朗女孩如何在伊斯蘭革命及兩伊戰爭間自處,由恐懼到反叛,追求愛與夢想。」
因為作者Marjane Satrapi有份執導,所以不會有什麼「故事被改編至面目全非」的危機。戲中以在巴黎機場侯車的主角為開始 (印象中是24歲離婚後出國),倒敘孩童及少年時代的事。電影宣傳那句「由恐懼到反叛,追求愛與夢想」、「活出真我」,戲內的「反叛」跟「愛」,都只不過是一些普通少女成長也會經歷的事。
整套電影的中心,還是最好移去Marjane對政權的批判和所引發的人性關懷,在伊朗這個國家中,政府絕不等於人民。她要將被西方媒體片面地評論的伊朗的真實一面反映出來。細心看的話,戲中有多個不同俯視德克蘭街道上繁忙交通的畫面,大概想一再強調,大家所住的國家都是大同小異,人們都追求安穩的生活,只不過「我是伊朗人」。以Persepolis (古波斯國的宮殿遺址) 命名,是要提醒人們伊朗也曾經是一個文化古國,不能以近幾十年的歷史而將過去抹煞。
童年時代伴以伊斯蘭簡短近代史開始,穿插Marjane家中親友在不同政權之下,或因政治犯之名入獄受刑、 或因戰火波及而受傷遇難…以為冒生命危險上街推翻國王之後過好日子,但新的政權更變本加厲。在一個這樣的環境成長的Marjane,不是想當醫生拯救傷病,反而是要當先知(哈﹗),以幼少的心靈對善惡劃出自己的界線,來比較現實中政府為人民畫上的那條…
倒是有點小可惜的是21歲回國後的描繪沒童年的詳細,在兩次失戀之後她回國之後陷入低潮,走出困局之後就那麼一下子結婚離婚再出國。感覺童/少年時期的那些反叛沒有一個像樣的「完結」,實質不然,書中有一句字是我十分喜歡而可惜電影沒有出現︰「我又得出一個結論,人必須教育自己」。自己「教育」自己--就是閱覽群書,往往可以找出問題根本。
動畫方面沿用漫畫的黑白風格,當回到「現在」24歲Marjane在法國機場中的片段則配上色彩 。可能因為要控制人物動作的流暢度,動畫師描繪的線條沒有漫畫的粗幼變化,有點失去質感。片中如漫畫沒有多餘的裝飾線條,但以留白/粗糙的材質來襯托戲中沉重的主題,或是流動捲曲的線來表達愉快感。(我很高興片中以小巧可愛的茉莉花飛舞作opening credit,為什麼是茉莉?看完戲 / 看過書就知道 :P。)
整條片以傳統2D手繪動畫為主,當介紹歷史/回憶的時候就以Cut Out動畫來表達舞台感 ︰或者是前國王被西方國家操縱的傀儡感…或是Marjane大伯因為政治觀異於政權而流亡的飄盪不安感…。最後也得說一些戰爭場面,可能在動態描繪的死亡過程給我感覺不大,始終是靜止的漫畫較震撼我… ( 還好有一些場面沿用了原著的畫面)。
– – – – – – –
「人們談起這個偉大的文明古國,總是將她與原教旨主義、狂熱主義和恐怖主義聯繫在一起。我作為一個在伊朗度過大半生的伊朗人,知道這個形象遠非屬實。正因為 此,創作《Persepolis:我在伊朗長大》對我來說才這麼重要。
我認為,不應該根據少數幾個極端分子的惡劣行為而對整個國家做出評判。我也不希望人 們忘記那些為了捍衛自由而在獄中失去生命、在兩伊戰爭中喪生、在各種暴政統治下遭受折磨,或被迫離開親人和祖國的伊朗人。人可以原諒,但絕不應該忘記。」
– 摘自Marjane Satrapi 漫畫《Persepolis:我在伊朗長大》(三聯出版)