我本人是不懂日文,只是用infoseek的翻譯機來意譯這篇文。
監督日誌 2006年08月07日
番外編5 – 娥蘇拉.勒瑰恩女士的話
現在是當地的8月六日,今天是給娥蘇拉.勒瑰恩女士的試映。
因為在下午有試映,在中午時吃遲來的早餐之後,和製片人鈴木及海外事業部的武田,借了出租自行車沿著Willamette河畔在短時間內稍稍遊覽了一下。
出租自行車店中只剩下一台摩托車,及一台二人座的自行車。
我當然就借用了摩托車,而鈴木和武田就坐上了那輛自行車。
在晴天之下騎自行車,心情變得很舒暢,也暫時忘記了緊張。至少不像鈐木及武田兩人要忙於控制好那輛二人用的自行車。
之後我們回到大飯店,穿戴整齊之後出發住試映會的劇場。
初次拜見的娥蘇拉.勒瑰恩女士和其他人向我描述的印象差不多一樣,她的個子雖小,但雙眼炯炯有神,予人強大的存在感。
來臨試映會的是娥蘇拉.勒瑰恩女士及她的丈夫,她兒子Theo及媳婦,除此之外還有約七十個人。
我有在試映之前跟他們打個招呼,在放映其間我就留在劇場附近的咖啡店。心情從來也沒有感到這樣的高漲,而且感到自已彷彿不存在般。
在電影快完結是回到會場,剛好看到電影後流動的製作人員名單。
我和鈴木先生的名字出現了,場內響起了掌聲,並接受了大家的讚賞。
晚上,Theo在家裡開了一個派對。
在黃昏時愉快的空氣中,聚集的各人都很盡興。
在這樣的時候,嘴巴變笨的我沒有說太多話,但是感覺比第一次去美國時放鬆多了。
在派對完結,大家在互相道別的時候,我問娥蘇拉.勒瑰恩女士她對電影的感想。
因為感覺之前沒有正式地聽過她的意見。
她簡短地回答︰
It is not my book. 這不是我的書。
It is your film. 這是你的電影。
It is a good film. 而這是一部好的電影。
實際上,我希望她會說更多。
但她也給了我一個平穩地發自內心,一個溫暖的笑容。
我發自內心的感謝她這句簡短的話。
另,娥蘇拉.勒瑰恩女士,感謝你讓Theo當成我們兩人之間的溝通橋樑。
在這種放鬆的心情下,我感覺到我可以回日本了。
No Comments